Sì, useranno qualcosa del genere, comunque essendo registrati "live" non possono avere la traccia della voce separata, quindi la "abbassano" e ci parlano sopra, altrimenti dovrebbero ricreare anche tutti i rumori.
Andando leggermente off topic, ma è solo a me che qualsiasi cosa "parlata sopra" dà un fastidio da morire? Sogno una TV dove - quando si parla in altra lingua - ci siano i sottotitoli per la traduzione e non un "doppiatore" (potrei tollerare come eccezione gli eventi live, dove una traduzione simultanea scritta sarebbe improponibile: ma in questo caso gradirei (come fa Sky) un secondo canale audio senza interprete italiano).