La peggiore traduzione di un titolo di un film - Pagina 4
Thanks Thanks:  0

Visualizza Risultati Sondaggio: Il titolo peggiore tradotto in italiano

Partecipanti
28. Non puoi votare in questo sondaggio
  • The shawshank redemption - Le ali della libertà

    1 3.57%
  • Dead poets society - L'attimo fuggente

    0 0%
  • The parent trap - Il cowboy con il velo da sposa

    7 25.00%
  • Fracture - Il caso Thomas Crawford

    0 0%
  • Rebel without a cause - Gioventù bruciata

    1 3.57%
  • The machinist - L'uomo senza sonno

    1 3.57%
  • The Texas chainsaw massacre - Non aprite quella porta

    1 3.57%
  • Citizen Kane - Quarto potere

    1 3.57%
  • Touch of Evil - L'infernale Quinlan

    0 0%
  • Eternal sunshine of the spotless mind - Se mi lasci ti cancello

    12 42.86%
  • The sound of music - Tutti insieme appassionatamente

    3 10.71%
  • Teen wolf - Voglia di vincere

    1 3.57%
Pagina 4 di 4 PrimaPrima 1234
Risultati da 31 a 39 di 39

La peggiore traduzione di un titolo di un film

  1. #31
    Ministro dell'Economia L'avatar di Uncle Scrooge
    Data Registrazione
    Apr 2007
    Località
    Pavia
    Messaggi
    5,518

    Predefinito

    Come al solito in Italia traducono i titoli alla caxxo di cane.
    [ http://www.mondo3.com/forum/ot-off-t...ne-titolo.html ]

    Titolo originale: Season of the Witch (la stagione della strega)

    In Italia: L'ultimo dei Templari

  2. #32

    Predefinito

    ecco, avrei dovuto informarmi sul titolo originale pure io prima di vederlo, mi sarei risparmiato quella "delusione"
    http://www.mondo3.com/forum/grande-c...e-spoiler.html

  3. #33
    Partecipante Logorroico L'avatar di valeriol
    Data Registrazione
    Jun 2004
    Località
    Prato, Italy, Italy
    Messaggi
    3,914

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da Uncle Scrooge Visualizza Messaggio
    Titolo originale: Season of the Witch (la stagione della strega)

    In Italia: L'ultimo dei Templari
    non male come nuovo titolo
    Valerio L.
    TuaMatic New + Superinternet LTE - iPhone6s by H3G
    Wind All Inclusive Super + Open Internet 4G - Lumia 635
    https://telegram.me/mondo3

  4. #34
    Ministro dell'Economia L'avatar di Uncle Scrooge
    Data Registrazione
    Apr 2007
    Località
    Pavia
    Messaggi
    5,518

    Predefinito

    Aggiungiamo la traduzione italiana di "The Dark Knight Rises", ovvero "Il cavaliere oscuro - Il ritorno".

    Sto per vomitare.
    Almeno potevano usare "Il ritorno del cavaliere oscuro" che suona fluido, pur restando sbagliato rispetto alla traduzione letterale...

  5. #35

    Predefinito

    E "The guard" che diventa "Un poliziotto da happy hour"?

  6. #36
    Il Sire L'avatar di AndreA
    Data Registrazione
    Apr 2003
    Località
    Rignano sull'Arno (FI)
    Messaggi
    26,232

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da faquick Visualizza Messaggio
    E "The guard" che diventa "Un poliziotto da happy hour"?
    E il tuo http://www.mondo3.com/forum/grande-c...ream-team.html ?

  7. #37

  8. #38
    Il Sire L'avatar di AndreA
    Data Registrazione
    Apr 2003
    Località
    Rignano sull'Arno (FI)
    Messaggi
    26,232

    Predefinito

    Titolo originale Les Seigneurs

    (che poi non capisco la necessità di tradurre in inglese i titoli in francese quando quelli in inglese passano in italiano... )

  9. #39
    Il Sire L'avatar di AndreA
    Data Registrazione
    Apr 2003
    Località
    Rignano sull'Arno (FI)
    Messaggi
    26,232

    Predefinito

    Cmq aggiungo altri film alla discussione:

    Prima ti sposo, poi ti rovino
    - "Intolerable cruelty".
    Vogliamo vivere! - "To be or not to be".
    Quando la moglie è in vacanza - "The seven year itch".
    Colpo di fulmine: il mago della truffa - "I love you Philip Morris".

    nonché la traduzione più inutile
    Una sera... un treno - "Un soir, un train" (come se il francese fosse incomprensibile... era così poetico )

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
Mondo3 Social