Erg nuove linee guida sul roaming internazionale
Thanks Thanks:  0
Likes Likes:  0
Pagina 1 di 3 123 UltimaUltima
Risultati da 1 a 10 di 21

Erg nuove linee guida sul roaming internazionale

  1. #1
    Partecipante Galattico L'avatar di geoglobalfax
    Data Registrazione
    Sep 2004
    Località
    Campania
    Messaggi
    1,668

    Predefinito Erg nuove linee guida sul roaming internazionale

    http://www.agcom.it/default.aspx?mes...ent&DocID=3292

    Ma in Agcom non hanno traduttori dall'inglese all'italiano? L'italiano è una lingua ufficiale dell'Ue e quindi gli organismi comunitari sono tenuti a produrre la documentazione in tutte le lingue ufficiali perchè non sta scritto da nessuna parte che un cittadino di madrelingua italiana deve conoscere l'inglese.


    Comunque nel documento ci sono molte informazioni utili, anche se non tutte sono già in vigore.

    Ci sono le tabelle dei costi massimi per le tariffe voce, dati ed sms, il loro criterio di calcolo (voce a secondi, primi trenta secondi tutti insieme, dati a Kb).

    Sono consentiti i pacchetti tariffari anche se hanno un costo maggiore, se si chiede il passaggio all'eurotariffa questa deve avvenire massimo in 1 giorno.

    Chiamare dall'estero il call center del gestore deve essere gratuito, se qualcuno vi lascia un messaggio in segreteria questo deve essere gratuito.

    E' posto un limite dei costi al traffico dati per evitare superbollette.
    Ultima modifica di geoglobalfax; 24/07/2009 alle 15:39
    Geoglobalfax

  2. #2
    Partecipante Logorroico L'avatar di Max3
    Data Registrazione
    Apr 2005
    Località
    Roma
    Messaggi
    3,663

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da geoglobalfax Visualizza Messaggio
    http://www.agcom.it/default.aspx?mes...ent&DocID=3292

    Ma in Agcom non hanno traduttori dall'inglese all'italiano? L'italiano è una lingua ufficiale dell'Ue e quindi gli organismi comunitari sono tenuti a produrre la documentazione in tutte le lingue ufficiali perchè non sta scritto da nessuna parte che un cittadino di madrelingua italiana deve conoscere l'inglese.
    Gli ho dato una letta nei giorni scorsi e la prima cosa che ho pensato ( ti "giuro" ) è stata la stessa:

    "Possibile che in Agcom si limitano a fare un copia-incolla e non si degnano di fare una traduzione in italiano? "
    ...

  3. #3
    Il Sire L'avatar di AndreA
    Data Registrazione
    Apr 2003
    Località
    Rignano sull'Arno (FI)
    Messaggi
    26,232

    Predefinito

    eppure tra i lavori parlamentari ci dovrebbe essere anche in italiano... inizia la ricerca

  4. #4
    Partecipante Galattico L'avatar di geoglobalfax
    Data Registrazione
    Sep 2004
    Località
    Campania
    Messaggi
    1,668

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da AndreA Visualizza Messaggio
    eppure tra i lavori parlamentari ci dovrebbe essere anche in italiano... inizia la ricerca
    la norma europea pubblicata sulla gazzetta ufficiale Ue è in italiano, il problema che ho sollevato è per quale motivo Agcom pubblica un documento in lingua inglese e non si degnano di tradurlo in italiano. Forse perché un loro commissario ha recentemente imparato l'inglese ed ora pensano che tutti gli italiani conoscono tale lingua.

    Comunque ho sollevato la questione anche con Erg chiedendo spiegazioni perché il loro sito è solo in lingua inglese, vedremo cosa mi risponderanno.

    ERG - European Regulators Group
    Geoglobalfax

  5. #5
    Autorità Garante M3 L'avatar di Eros76
    Data Registrazione
    Jan 2007
    Località
    Agrigento
    Messaggi
    3,923

    Predefinito

    Ho visto in rete il presidente di codesta Autorità che parla un fluente :rotfl francese! Temo abbia ancora più difficoltà a capire quanto da loro pubblicato in inglese

  6. #6
    Partecipante Galattico L'avatar di geoglobalfax
    Data Registrazione
    Sep 2004
    Località
    Campania
    Messaggi
    1,668

    Predefinito

    Il lavoro che dovrebbe fare Agcom lo facciamo noi pubblicando la norma del 2007

    http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/...32:0032:IT:PDF

    e quella del 2009 naturalmente in lingua italiana

    http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/...12:0023:IT:PDF

    come si vede ci sono scritte le stesse cose che Agcom ha preferito pubblicare in inglese per non consentire ai cittadini che non conoscono l'inglese di conoscere i regolamenti europei su una questione molto importante
    Geoglobalfax

  7. #7
    Partecipante Grafomane L'avatar di veditu
    Data Registrazione
    May 2004
    Messaggi
    4,345

    Talking

    Citazione Originariamente Scritto da geoglobalfax Visualizza Messaggio
    Comunque ho sollevato la questione anche con Erg chiedendo spiegazioni perché il loro sito è solo in lingua inglese, vedremo cosa mi risponderanno.

    ERG - European Regulators Group
    Mi pare un fatto di una gravità inaudita!!!
    Oltre all'italiano immagino tu abbia chiesto di tradurre il sito nelle 23 lingue ufficiali dell'Unione.
    Già che ci sei, potresti girare la mail anche al Cesr e al Data Protection Working Party e anche ad intere sezioni del sito sulla Commissione?

    ps: se non si è intuito personalmente sono a favore dell'inglese quale unica lingua ufficiale.
    - Devi avere fiducia in me. - - Fiducia? Emiliy, sono un avvocato. Io fondo la mia vita sulla mancanza di fiducia negli altri. - (Duchesne)
    la "concorrenza perfetta" e' un concetto relativo; dipende dal punto di vista. Dal punto di vista di chi vende e' quando ci si divide il mercato.


  8. #8
    Partecipante Galattico L'avatar di geoglobalfax
    Data Registrazione
    Sep 2004
    Località
    Campania
    Messaggi
    1,668

    Predefinito

    Ti sfugge qualcosa di questa discussione. Sul sito di Agcom è stato pubblicato un testo in lingua inglese e mi potresti spiegare come fanno a capire cosa sta scritto in quel testo oltre il 70% della popolazione italiana che non conosce l'inglese? Siccome Agcom è una autorità pubblica che vive con i soldi dei contribuenti italiani come minimo doveva tradurre quel documento in italiano.

    Tra l'altro quello che sta scritto in quel documento è già in lingua italiana tra l'altro pubblicato nella gazzetta ufficiale Ue. Perché Agcom non ha pubblicato i testi che già esistono in italiano ma un testo in inglese? per il motivo che avrebbe avuto una diffusione maggiore.

    Poi ERG è una istituzione che vive con i contributi degli stati membri quindi con i soldi dei contribuenti e siccome i trattati europei stabiliscono che tutta la documentazione deve essere tradotta nelle lingue ufficiali, pertanto ERG è tenuta a pubblicare i propri documenti non solo in inglese ma in tutte le lingue ufficiali dell'Ue.

    Se tu preferisci che si parli inglese io preferisco che i documenti sovranazionali li scrivono in latino. Ricordati che l'inglese non è lingua dominante ci sono altre lingue che hanno una diffusione maggiore, e poi parlando di inglese dobbiamo anche stabilire di quale inglese parliamo (quello parlato in Inghilterra, negli Stati Uniti, in India, in Sud Africa, in Australia, in Nuova Zelanda) già tra l'inglese parlato in Uk che da quello parlato in Usa ci sono differenze abissali.
    Geoglobalfax

  9. #9
    Il grande Dittatore L'avatar di Effendi
    Data Registrazione
    Apr 2003
    Località
    Trieste
    Messaggi
    1,604

    Predefinito

    Non mi pare che gli USA siano nella UE, né che l'inglese scritto, in modo corretto e formale, sia particolarmente diverso tra i due paesi. In ogni modo concordo con Veditu che il sito dell'ERG possa essere solo in inglese, magari anche in francese e tedesco se vogliamo fare le 3 lingue principali, ma è doveroso che i documenti ufficiali siano disponibili in tutte le lingue ufficiali della UE, compreso l'italiano o il gaelico irlandese, tanto per capirci. E a quanto pare questi documenti esistono, solo che quei cialtroni dell'AGCOM dormono.

    Premesso ciò, di cui non m'importa nulla visto che l'inglese lo so, trovo molto interessante questo documento e porterà a nuove situazioni assurde. Già oggi a molti clienti italiani conviene mandare SMS in roaming (specie se verso numerazioni straniere) piuttosto che in Italia. A partire dal luglio 2010, quando riceveremo un messaggio in segreteria telefonica, converrà fare un salto in Svizzera, Francia, Austria o Slovenia per ascoltarlo gratuitamente, come nostro diritto! Idem se qualcuno volesse chiamare il 133... Tutto questo ancora a sottolineare che qualcuno in Italia dorme...
    Effendi è sempre in giro per il Mondo, guarda le bellissime foto dei suoi viaggi!

  10. #10
    Partecipante Galattico L'avatar di maccoy
    Data Registrazione
    Sep 2003
    Località
    Parigi
    Messaggi
    1,039

    Predefinito

    Se penso che ci sono operatori (Wind per nominarne uno) che fanno pagare per il trasferimento alla segreteria se si è in roaming...
    Il cliente paga una chiamata ricevuta (all'estero) e una chiamata effettuata (dall'estero).


    PER SEMPRE???



Tag per Questa Discussione

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
Mondo3 Social