nella Svizzera italiana penso proprio di no :D
Comunque qui non sarebbe mutuabile mi sa
Visualizzazione Stampabile
No...o almeno, non penso :D a parte qualche vocabolo di derivazione tedesca e francese (vedi natel che sta per Nationales auto-telefonnetz = telefonino), per il resto l'italiano parlato in Ticino e nel Grigioni è lo stesso di quello parlato in Italia..
Piuttosto, Salt significa proprio Sale, dall'inglese.
comunque le autorizzazioni per ora sono come Iliad, anzi continueranno ad esserlo così... comincio ad essere curioso sul nome :D
A quanto pare sarà Ho.
Col punto, come Salt., ovvero Salt-punto.
Che nome orrendo...
Beh, non è che Fastweb, Rabona, Kena ecc ecc siano tanto meglio eh!
Ma dico io non facevano prima a chiamarsi semplicemente ILIAD?? visto che Free mobiloe in italia non si può?
Forse Hi invece che Ho sarebbe stato più sensato...
Inviato dal mio SM-G950F utilizzando Tapatalk